A lógica ilógica da língua alemã
(Provavelmente poucos estarão por dentro de algumas características da língua alemã, por isso vou contextualizar um pouco, para perceberem este post.) Em português temos dois artigos definidos (quatro, vá, se contarmos com o plural): o e a . Em alemão, existem três artigos definidos: der (masculino), die (feminino) e das (neutro). Um dos grandes dramas de aprender alemão, é saber os artigos das palavras. Existem "regras" (reparem que escrevi entre aspas) mas, para cada regra, existem 1001 excepções. Moral da história: temos mesmo que decorar. E agora vocês perguntam " Mas é assim tão importante saber os artigos das palavras todas? ". É. " Porquê? " Porque depois temos umas coisas espectaculares, que são as declinações e, para declinarmos correctamente, temos que saber qual o artigo da palavra em questão. É um espectáculo. Só que não. Anyway... Após esta pequena contextualização, vou-vos apresentar dois casos da lógica ilógica da língu...